MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6541
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13538 문의드려용~  vo**** 2013-07-11 18:12
13537 신 교재 요청 sk****** 2013-07-11 18:11
13536 hsk 회화 시험 hu****** 2013-07-11 16:59
13535 시간변경좀 하고싶어서요~  gy***** 2013-07-11 15:23
13534 재수강했어요  me****** 2013-07-11 14:06
13533 돈입금 및 통화문제  xu****** 2013-07-11 13:42
13532 7월10일 결석 보충 qk******* 2013-07-11 12:19
13531 교재문의 ch******* 2013-07-11 11:13
13530 재수강확인  lu**** 2013-07-11 10:15
13529 전화가 오지 않았어요 bm*** 2013-07-11 05:50
13528 문의  pp*** 2013-07-10 21:00
13527 녹음  pr******* 2013-07-10 20:55
13526 지금  pp*** 2013-07-10 20:21
13525 결재문의  ch****** 2013-07-10 17:55
13524 수업관련  ph****** 2013-07-10 16:20
  791  792  793  794  795  796  797  798  799  800  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶