MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6532
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13463 궁금~  in**** 2013-07-01 09:26
13462 장기연장 문의  bl****** 2013-07-01 08:49
13461 녹취파일..  wt*** 2013-07-01 01:37
13460 교재보기..ㅠㅠ  wt*** 2013-07-01 01:31
13459 수업 녹음 파일  si******** 2013-07-01 00:31
13458 시간변경  if*** 2013-06-28 23:32
13457 수업  di****** 2013-06-28 22:56
13456 선생님 확인해주세요~  el*** 2013-06-28 22:41
13455 전화  pe******** 2013-06-28 22:16
13454 전화  ch******* 2013-06-28 21:55
13453 다운로더 dd****** 2013-06-28 16:40
13452 토요장터 수업 시작 일시 변경 좀 해주세요~~  el*** 2013-06-28 15:57
13451 시간대변경  if*** 2013-06-28 00:07
13450 강사변경  di****** 2013-06-27 22:10
13449 재수강 신청  sh****** 2013-06-27 10:29
  791  792  793  794  795  796  797  798  799  800  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶