MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6559
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13373 문의 드립니다.  su******* 2013-06-17 10:56
13372 수엽 연장해 주세요  ya**** 2013-06-17 08:26
13371 장기연기+시간변경 문의합니다. wo**** 2013-06-17 00:35
13370 재수강 신청했습니다. 확인 부탁드릴께요.  ki******* 2013-06-16 14:43
13369 문의  if*** 2013-06-15 23:36
13368 문의  jh***** 2013-06-15 14:52
13367 수업일변경  jy*** 2013-06-15 00:02
13366 수업시간요~  ch******* 2013-06-14 21:24
13365 결제확인 부탁드립니다.  su******* 2013-06-14 15:21
13364 오늘 수업 연기신청합니다. zi****** 2013-06-14 13:50
13363 연장 신청  no***** 2013-06-14 12:04
13362 말레이시아 김태영 입니다.  ha****** 2013-06-14 07:42
13361 교재구입 yb***** 2013-06-14 05:49
13360 수업 연기  ad***** 2013-06-13 17:10
13359 재수강하고 싶은데..  ju***** 2013-06-13 16:28
  801  802  803  804  805  806  807  808  809  810  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶