MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6558
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13343 할인쿠폰 재문의  hu****** 2013-06-11 16:24
13342 수업시작  pi****** 2013-06-11 14:58
13341 수업 관련  So*** 2013-06-11 10:30
13340 오늘  dn******** 2013-06-10 23:26
13339 10분 단축수업  ji******* 2013-06-10 22:19
13338 수업 장기연기  ma**** 2013-06-10 21:54
13337 신청문의  pi****** 2013-06-10 18:50
13336 할인쿠폰 관련 문의드립니다.  hu****** 2013-06-10 18:27
13335 문의 wo**** 2013-06-10 18:19
13334 중작 요청 zi****** 2013-06-10 18:17
13333 재수강문의  lo****** 2013-06-10 16:55
13332 할인쿠폰이 안보여요  ok**** 2013-06-10 16:50
13331 할일쿠폰  ki***** 2013-06-10 12:41
13330 강의 시작일 조정이 안됐네요.. ki***** 2013-06-10 12:38
13329 재수강 신청 문의 드립니다.  ki******* 2013-06-10 10:47
  801  802  803  804  805  806  807  808  809  810  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶