MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6576
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13240 수업시간 변경  el*** 2013-05-24 16:30
13239 수강신청이요~ dn******** 2013-05-24 15:17
13238 당일 수업 연기 zi****** 2013-05-24 13:56
13237 문의합니당..  wt*** 2013-05-24 01:39
13236 수업연기 ke****** 2013-05-23 21:48
13235 날짜  db****** 2013-05-23 15:02
13234 교재변경  pi****** 2013-05-23 13:06
13233 수업관련  ee***** 2013-05-23 06:13
13232 교재문의  pi****** 2013-05-23 00:31
13231 보강 문의  el*** 2013-05-22 18:25
13230 교재관련 si******** 2013-05-22 07:05
13229 수업관련  ee***** 2013-05-22 07:04
13228 코스 변경 가능한가요?  sh****** 2013-05-21 22:21
13227 수업연기와 전화번호변경  km**** 2013-05-21 22:08
13226 시간변경  db****** 2013-05-21 18:50
  811  812  813  814  815  816  817  818  819  820  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶