MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6577
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13210 결석처리됐습니다. mo****** 2013-05-20 08:13
13209 수업 착오  go***** 2013-05-20 06:39
13208 장기홀드 신청  ak******* 2013-05-20 00:17
13207 수업 하루 취소~  lb**** 2013-05-19 18:31
13206 면접중국어  br******* 2013-05-18 00:48
13205 개근포인트  su***** 2013-05-17 01:00
13204 다음주 월요일 수업 연기 요청  ya**** 2013-05-16 20:52
13203 한달 개근 포인트  el*** 2013-05-16 17:25
13202 재수강문의  do****** 2013-05-16 10:03
13201 문의  jh***** 2013-05-16 08:51
13200 전화가 오지 않았습니다 co******** 2013-05-16 08:06
13199 녹음파일 올려주세요!  pi****** 2013-05-15 23:25
13198 연기요청  ch***** 2013-05-15 13:51
13197 어제수업  mo******** 2013-05-15 13:25
13196 연기 중 처리 문의  ji***** 2013-05-15 12:58
  811  812  813  814  815  816  817  818  819  820  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶