MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6579
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13165 수업연기신청입니다  wi***** 2013-05-07 20:59
13164 수업날짜  za***** 2013-05-07 15:20
13163 질문이요~!  yi*** 2013-05-07 14:07
13162 오전입니다.  cg*** 2013-05-07 10:51
13161 수업시간 변경  cg*** 2013-05-07 10:10
13160 수업시작일  si******** 2013-05-07 08:41
13159 성어과정오류  su***** 2013-05-07 07:28
13158 시간 연기  si********* 2013-05-06 21:21
13157 수업시간문의  si******** 2013-05-06 17:43
13156 변경부탁드려요  mo******** 2013-05-06 16:30
13155 문의  jh***** 2013-05-06 14:40
13154 수강신청 수업시간 최종 변경확인좀 해주세요  ad***** 2013-05-06 12:28
13153 입금완료  ch******** 2013-05-06 11:51
13152 수업 연기  br******* 2013-05-06 10:45
13151 문의  ch********* 2013-05-06 10:36
  811  812  813  814  815  816  817  818  819  820  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶