MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6583
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13135 수업못해요  ma***** 2013-05-02 15:22
13134 추가문의드려요  wt*** 2013-05-02 15:07
13133 문의합니다  wt*** 2013-05-02 15:00
13132 수업방식 변경 문의  ch******** 2013-05-02 09:28
13131 수업연기  db****** 2013-05-02 04:01
13130 수업요일변경  pi****** 2013-05-01 20:42
13129 수업시간  an***** 2013-05-01 18:55
13128 입금 확인 요망  za***** 2013-05-01 16:07
13127 돈입금  xu****** 2013-05-01 10:07
13126 4월 25일  dn******** 2013-05-01 08:40
13125 입금했습니다^^  ic******* 2013-04-30 13:41
13124 교재가 다운이 안되요.  ch****** 2013-04-30 12:18
13123 안녕하세요~ fu**** 2013-04-30 00:40
13122 재수강문의  do****** 2013-04-29 23:12
13121 왜결석처리죠 le****** 2013-04-29 22:33
  811  812  813  814  815  816  817  818  819  820  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶