MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6584
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13120 수업 연기 신청합니다~!  gu******* 2013-04-29 22:12
13119 수업 문의  sh****** 2013-04-29 20:50
13118 보강신청  ci********* 2013-04-29 20:16
13117 녹음파일 및 월별평가서  pi****** 2013-04-29 18:45
13116 입금확인해주세요  el*** 2013-04-29 18:31
13115 교재구입~  el*** 2013-04-29 17:18
13114 문의  jh***** 2013-04-29 17:08
13113 결제완료  ra** 2013-04-29 16:05
13112 老师  db****** 2013-04-29 14:04
13111 수업교재변경  ch****** 2013-04-29 12:56
13110 변경 요청  oo******* 2013-04-29 11:35
13109 장기연장  ha******* 2013-04-29 09:48
13108 수업 시간에 결석 처리 되었다고 문자가 오네요  so******* 2013-04-29 08:07
13107 안녕하세요~  fu**** 2013-04-29 00:49
13106 수업연기  lb**** 2013-04-28 21:39
  811  812  813  814  815  816  817  818  819  820  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶