MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6606
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13045 이사  ha******* 2013-04-16 09:56
13044 녹음파일  pi****** 2013-04-15 23:13
13043 장기휴강  xi***** 2013-04-15 20:22
13042 죄송한데 수강과목 다시 변경 신청합니다. qk****** 2013-04-15 17:20
13041 수업문의  bl****** 2013-04-15 12:58
13040 작문 다시 올려 드려요  je**** 2013-04-15 10:42
13039 수강신청관련  80**** 2013-04-15 10:13
13038 안녕하세요, 문자로 문의한 작문이요!  je**** 2013-04-15 10:01
13037 수업문의  bl****** 2013-04-13 20:24
13036 온라인교제 ky****** 2013-04-13 16:48
13035 문의드립니다  pr****** 2013-04-13 14:34
13034 업로드 이외 다른문의  ma***** 2013-04-12 23:13
13033 장기휴강  ey***** 2013-04-12 22:48
13032 수강  mo******** 2013-04-12 17:13
13031 문의  bu****** 2013-04-12 16:52
  821  822  823  824  825  826  827  828  829  830  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶