MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6600
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12985 오늘 결석합니다. rr*** 2013-04-04 15:30
12984 전화가 안오네요.  kh***** 2013-04-04 14:22
12983 일주일 연기 ha********* 2013-04-04 08:03
12982 단기연기  sp******** 2013-04-03 23:48
12981 저 포인트가 마이너스인데요 ㅠ  se********* 2013-04-03 23:36
12980 수업미룰게요~  vo**** 2013-04-03 18:32
12979 그럼  mo******** 2013-04-03 18:00
12978 수업연기 신청  yo**** 2013-04-03 16:35
12977 문의  jh***** 2013-04-03 14:52
12976 입금완료  sk****** 2013-04-03 09:27
12975 안녕하세요  je******** 2013-04-03 09:22
12974 여기  mo******** 2013-04-02 22:39
12973 강사변경  pi****** 2013-04-02 16:17
12972 수업 스케쥴 정정 요청  he***** 2013-04-01 23:20
12971 수업녹음파일  ma**** 2013-04-01 14:56
  821  822  823  824  825  826  827  828  829  830  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶