MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6598
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12970 수강신청을 했는데요.  co*** 2013-04-01 14:41
12969 문의  ch********* 2013-04-01 10:48
12968 수강 연기 신청 di**** 2013-04-01 10:35
12967 성어과정 교재 오류 수정요청  su***** 2013-04-01 03:00
12966 문의  je******** 2013-04-01 00:25
12965 수업시간을 바꾸고싶어요~  se****** 2013-03-31 21:51
12964 수업 변경요청합니다. gu******* 2013-03-31 21:43
12963 수업연기신청  ha****** 2013-03-30 14:27
12962 시간변경 확정  xu****** 2013-03-30 11:09
12961 수업 시간 변경 오전 7시 10분으로 ma******** 2013-03-29 19:04
12960 문의  hu****** 2013-03-29 18:39
12959 수업 연기신청  no***** 2013-03-29 16:48
12958 토요장터  br******* 2013-03-29 13:45
12957 시간변경  xu****** 2013-03-29 12:33
12956 매니저님^^  ok**** 2013-03-29 12:03
  821  822  823  824  825  826  827  828  829  830  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶