MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6622
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12941 성어 과정 관련 요청  su***** 2013-03-26 19:27
12940 수업 미룰게요!  vo**** 2013-03-26 17:08
12939 수업변경  cg*** 2013-03-26 16:50
12938 추가결제 및 수업진도  pi****** 2013-03-26 14:14
12937 수업  wl******* 2013-03-26 13:23
12936 교재문의  he***** 2013-03-25 22:14
12935 보강처리  ls**** 2013-03-25 21:40
12934 토요장터 문의  ok**** 2013-03-25 17:41
12933 수업연기 신청관련 qp****** 2013-03-25 17:06
12932 수업시작일  sk****** 2013-03-25 14:38
12931 교재구매문의  he***** 2013-03-25 12:45
12930 문의  ch********* 2013-03-25 10:48
12929 교재관련  sk****** 2013-03-25 00:09
12928 교재 구매 하고 싶어요  lh******* 2013-03-25 00:05
12927 교재  pi****** 2013-03-24 23:20
  831  832  833  834  835  836  837  838  839  840  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶