MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6616
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12851 수업을 연장하고 싶은데요  ya**** 2013-03-11 09:10
12850 전화가 오지 않았습니다  ad***** 2013-03-11 08:43
12849 교재구매가 안됩니다 답변 왜 건너 뛰나요!! 꼭 ...  ad***** 2013-03-11 08:42
12848 현지 수강신청 문의  pc**** 2013-03-11 01:17
12847 수업관련  as***** 2013-03-10 22:50
12846 혹시~ so******** 2013-03-10 21:19
12845 교재 구매하고 싶어요  lh******* 2013-03-10 21:18
12844 교재구매가 안됩니다  ad***** 2013-03-10 17:26
12843 레벨을 잘못 등록했습니다! ji******* 2013-03-09 21:41
12842 TSC 대비  cr***** 2013-03-09 17:49
12841 수업 미룰게요!  vo**** 2013-03-08 18:24
12840 수업연기 신청 zi****** 2013-03-08 13:31
12839 교재구입  bo**** 2013-03-08 12:33
12838 문의드립니다.  yw**** 2013-03-08 12:20
12837 장기연기 신청  xi**** 2013-03-08 08:52
  831  832  833  834  835  836  837  838  839  840  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶