MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6621
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12806 1:1 게시판에 휴대폰 번호가 바꼈다고 연락드렸는...  ji******** 2013-03-04 20:05
12805 전화 안왔습니다 ag******* 2013-03-04 19:40
12804 요청사항_본문 참고  un******* 2013-03-04 14:23
12803 장기 연기 관련  co**** 2013-03-04 11:14
12802 문의  ha******* 2013-03-04 08:06
12801 수업 시간 변경하고자 합니다. cw******** 2013-03-03 22:38
12800 수업시간변경요청 le****** 2013-03-02 23:53
12799 입금확인  wl******* 2013-03-02 22:36
12798 교재 구입이 안되요 ㅜ.ㅜ  se****** 2013-03-02 22:22
12797 2월 28일 수업  ir***** 2013-03-02 17:47
12796 시간  ha******* 2013-03-02 14:38
12795 장기연기  go**** 2013-03-02 13:14
12794 수업 미룰게요!  vo**** 2013-03-01 15:57
12793 수업시간 변경요청 ne****** 2013-03-01 00:14
12792 전화  ra***** 2013-02-28 22:06
  841  842  843  844  845  846  847  848  849  850  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶