MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6642
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12746 하루연장건에 대해 mi**** 2013-02-19 15:54
12745 수업연기 신청  yo**** 2013-02-19 14:34
12744 수강문의드립니다~  ma****** 2013-02-19 14:04
12743 레벨테스트  he******** 2013-02-19 13:09
12742 수업취소요~~  so******* 2013-02-19 12:05
12741 문의  94****** 2013-02-19 10:16
12740 포인트 재적립 및 교재비 송금 문의  he******** 2013-02-18 23:43
12739 레벨4교재비 부쳤어요 le****** 2013-02-18 20:36
12738 갑작스러운 시간 변경  sp******** 2013-02-18 16:55
12737 장기연기 신청합니다!  be******* 2013-02-18 16:51
12736 매니저님 안녕하세요♥수강신청했어요.  ok**** 2013-02-18 15:38
12735 장기연장  li**** 2013-02-18 14:42
12734 오늘 수업 연기신청합니다.^^ zi****** 2013-02-18 13:20
12733 책 배송  du******* 2013-02-18 12:19
12732 수강문의드려요~  ma****** 2013-02-18 12:15
  841  842  843  844  845  846  847  848  849  850  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶