MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6636
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12686 레벨4로바꾸려고요  le****** 2013-02-06 08:23
12685 수업  je********** 2013-02-05 23:05
12684 답변 부탁듣립니다.  yw**** 2013-02-05 20:34
12683 문의.ㅂ  vo**** 2013-02-05 14:30
12682 수업 시작일  ka***** 2013-02-05 13:25
12681 월별평가  pr******* 2013-02-05 08:55
12680 책 배송이 아직 안됬네요... pw***** 2013-02-05 07:58
12679 수업 교재 변경건 vh****** 2013-02-05 06:24
12678 문의드려요~  je********** 2013-02-04 23:02
12677 레벨5----레벨4 hy***** 2013-02-04 21:19
12676 보강요청  ls**** 2013-02-04 21:15
12675 문의드립니다. yw**** 2013-02-04 20:37
12674 아침시간수어 le****** 2013-02-04 18:27
12673 이상하네요  vo**** 2013-02-04 18:12
12672 수강료질문이요!  ip**** 2013-02-04 17:08
  841  842  843  844  845  846  847  848  849  850  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶