MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6663
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12476 선생님이 안오셨어요  yw**** 2013-01-08 00:24
12475 수업문의드립니다.  jo**** 2013-01-07 23:49
12474 수업 연기 신청합니다.  ek***** 2013-01-07 21:08
12473 스카이프문의  tj**** 2013-01-07 21:04
12472 매니저님 안녕하세요~  ok**** 2013-01-07 16:01
12471 주말 수업은 안되나요?  ar****** 2013-01-07 14:49
12470 서울관광을 위한 홈페이지 zi****** 2013-01-07 13:57
12469 강사문의  ch******** 2013-01-07 13:28
12468 체험수업 문의입니다.  da***** 2013-01-07 11:32
12467 토요장터 수업 강사  ch******** 2013-01-07 10:57
12466 일반->Skype 변경신청  ai***** 2013-01-07 08:45
12465 수강신청  80**** 2013-01-07 00:37
12464 연기 신청 합니다.  kg**** 2013-01-06 23:09
12463 수강 신청 일정 변경  we***** 2013-01-06 13:34
12462 레벨수정  jy*** 2013-01-06 13:13
  861  862  863  864  865  866  867  868  869  870  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶