MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6681
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12461 질문드립니다.  eu*** 2013-01-05 11:27
12460 질문  80**** 2013-01-04 23:49
12459 질문드립니다.  li***** 2013-01-04 22:20
12458 전화 음질  pr******* 2013-01-04 22:11
12457 결제  di****** 2013-01-04 21:41
12456 수업신청관련  a0******* 2013-01-04 19:22
12455 오늘 수업 홀드 신청합니다.  sk***** 2013-01-04 15:10
12454 오늘 수업 ru****** 2013-01-04 14:35
12453 수업  je********** 2013-01-04 14:00
12452 결재확인요청  ir***** 2013-01-04 12:29
12451 교재변경  hc*** 2013-01-04 09:57
12450 전화번호가 바뀌었어요.  br****** 2013-01-04 09:04
12449 교재변경  wi********* 2013-01-03 22:44
12448 hsk수업관련  pi******* 2013-01-03 20:22
12447 비즈니스 1 교재  ru*** 2013-01-03 18:39
  861  862  863  864  865  866  867  868  869  870  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶