MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6666
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12431 레벨테스트 신청했는데요 취소부탁드립니다~ 채널씨엔 2012-12-31 20:31
12430 포인트  az******* 2012-12-31 15:24
12429 장기 연기 부탁드려요. to***** 2012-12-31 15:22
12428 수업변경이 가능할까요? to***** 2012-12-31 13:44
12427 수업 as***** 2012-12-31 10:55
12426 수업연기  ne******** 2012-12-31 10:47
12425 수업신청  ch******* 2012-12-30 14:56
12424 수업 연기 요청이요. km**** 2012-12-29 11:54
12423 스카이프 ID확인요청  tj**** 2012-12-28 21:09
12422 문의드립니다  pr****** 2012-12-28 20:27
12421 온라인교재  na***** 2012-12-28 15:43
12420 솔로대첩을 중국어로 표현한다면? zi****** 2012-12-28 14:48
12419 금일수업  tj**** 2012-12-28 14:30
12418 문의드립니다.  pi******* 2012-12-28 13:36
12417 만화중국어교재  pe******** 2012-12-28 12:53
  861  862  863  864  865  866  867  868  869  870  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶