MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6670
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12386 토요장터 문의  tj**** 2012-12-21 13:58
12385 스카이프id변경  re***** 2012-12-21 13:29
12384 결제  cm***** 2012-12-21 01:24
12383 문의드립니다.  el*** 2012-12-20 18:05
12382 수업취소  tj**** 2012-12-20 17:55
12381 문의  jh***** 2012-12-20 16:24
12380 보강요청  ls**** 2012-12-20 14:33
12379 수강문의  as***** 2012-12-20 14:06
12378 월별평가서&개근상에 대해 da****** 2012-12-20 13:51
12377 번호  kh***** 2012-12-20 11:27
12376 토요장터  el**** 2012-12-20 11:03
12375 교재관련 문의드립니다.  so***** 2012-12-20 08:41
12374 mw**** 2012-12-20 08:31
12373 토요장터시 선생님 이름도 기재해주세요^^  re***** 2012-12-20 08:00
12372 12/20~12/24 장기 연기 신청이요!  fu**** 2012-12-20 07:00
  861  862  863  864  865  866  867  868  869  870  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶