MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6665
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12356 교재 인쇄가 계속 오류가 나네요.  we**** 2012-12-17 15:33
12355 수강신청완료~  gg****** 2012-12-17 13:05
12354 전화가 이상했어요...  an***** 2012-12-17 10:10
12353 전화  kg**** 2012-12-17 08:31
12352 레벨3---레벨4 hy***** 2012-12-17 08:26
12351 코스설정을 바꾸고 싶어요.  sh********* 2012-12-15 20:51
12350 장기연기 신청  ch******** 2012-12-15 15:12
12349 문의드려요  jo**** 2012-12-14 18:35
12348 교재  ir***** 2012-12-14 13:25
12347 당일 수업시간 연기신청(시간 연기 가능한가요?) zi****** 2012-12-14 11:28
12346 수업시작관련  ki***** 2012-12-14 11:28
12345 무료수업  c9****** 2012-12-13 23:48
12344 중국 현지 수강문의  yo**** 2012-12-13 17:33
12343 차수리..  yh**** 2012-12-13 11:14
12342 수업과정 변경  el*** 2012-12-12 18:00
  871  872  873  874  875  876  877  878  879  880  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶