MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6674
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12326 12/10~12/13일까지 장기 연기요!!  fu**** 2012-12-09 00:22
12325 토요장터 수업 개강  ca*** 2012-12-08 00:48
12324 수강신청 했는데요.  he***** 2012-12-08 00:06
12323 토요장터  kk****** 2012-12-07 16:53
12322 강의에 사용하는 교재비가 유료인가요?  un******* 2012-12-07 15:01
12321 수업 장기 연기 신청합니다  re********* 2012-12-07 12:23
12320 장기 수업 연장 hc**** 2012-12-07 11:10
12319 당일 수업 연기 요청 zi****** 2012-12-07 11:06
12318 교재질문이요~  as***** 2012-12-06 18:24
12317 만화중국어에 대해.. da****** 2012-12-06 12:55
12316 연기신청드립니다  sa*** 2012-12-06 11:51
12315 입금확인부탁드려요  kk***** 2012-12-06 10:57
12314 동영상이 안보여요  tj**** 2012-12-06 10:20
12313 12. 7 연기 부탁드려요. lc***** 2012-12-06 10:04
12312 12/6연기요!  fu**** 2012-12-06 00:16
  871  872  873  874  875  876  877  878  879  880  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶