MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6673
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12251 11/26일 연기요!!!  fu**** 2012-11-26 05:56
12250 수강신청  da********* 2012-11-25 22:03
12249 월/화 수업. 휴강이요 ㅎㅎ tp**** 2012-11-25 19:43
12248 무통장입금  kk****** 2012-11-24 17:49
12247 수강했어요~  su****** 2012-11-23 23:08
12246 연기  cm***** 2012-11-23 22:08
12245 수업시간  ch******** 2012-11-23 21:56
12244 전화상태가_  ch******* 2012-11-23 21:54
12243 수업교재변경요청  tj**** 2012-11-23 21:33
12242 통화품질  wi********* 2012-11-23 21:30
12241 수업시간 변경 문의  ch******** 2012-11-23 13:45
12240 입금 확인  hc**** 2012-11-23 13:33
12239 결재확인요망  ir***** 2012-11-23 13:01
12238 교재  wi********* 2012-11-23 11:00
12237 수업관련  sk***** 2012-11-23 09:28
  871  872  873  874  875  876  877  878  879  880  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶