MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6671
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12221 문의입니다  ba********** 2012-11-20 09:03
12220 교재구입  go**** 2012-11-19 22:18
12219 교재  ss****** 2012-11-19 16:19
12218 문의드립니다  sa******* 2012-11-19 11:42
12217 재수강문의  le***** 2012-11-18 19:38
12216 leehuuuu  le**** 2012-11-18 18:11
12215 죄송하지만 jo****** 2012-11-18 16:40
12214 장기연장 신청합니다.  ha******* 2012-11-18 14:45
12213 안녕하세요  sh****** 2012-11-17 23:52
12212 통화방식을 스카이프로 바꾸고 싶은데요.  le**** 2012-11-17 07:48
12211 포인트가 사라졌어요`  ch******* 2012-11-16 19:30
12210 수업 연기  no***** 2012-11-16 17:30
12209 폰번호가 바꼈어요  po***** 2012-11-16 15:38
12208 첫 수업이요  we**** 2012-11-16 14:57
12207 토요장터 입금 확인  sh****** 2012-11-16 13:24
  871  872  873  874  875  876  877  878  879  880  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶