MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6678
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12206 피드백에 관해서 jo**** 2012-11-16 12:44
12205 수강연기 신청  oh******* 2012-11-16 11:04
12204 혹시 오늘 수업 당일 내 시간 연기는 불가능한가... zi****** 2012-11-16 09:47
12203 해외 거주자  da********* 2012-11-15 12:31
12202 장기연기 해주세요  po***** 2012-11-14 22:53
12201 수업시간변경  dl****** 2012-11-14 17:01
12200 보강요청  ls**** 2012-11-14 13:23
12199 장기 연장신청합니다.  je******** 2012-11-14 12:26
12198 수업 시간 변경  dl****** 2012-11-14 11:31
12197 문의  ha******* 2012-11-14 10:55
12196 오늘 수업 연기 신청합니다. zi****** 2012-11-14 08:03
12195 수업시간변경 yo******** 2012-11-14 07:11
12194 장기신청이요~~^^  fu**** 2012-11-14 00:00
12193 수강시간변경 sp******** 2012-11-13 17:44
12192 수업시간변경요청 sp******** 2012-11-13 14:09
  881  882  883  884  885  886  887  888  889  890  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶