MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6686
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12146 매니저님 안녕하세요~수강신청했습니다.  ok**** 2012-11-05 12:21
12145 문의  jh***** 2012-11-05 09:00
12144 금일 수업 홀드  hc**** 2012-11-05 01:17
12143 입금확인 부탁드립니다.  ak******* 2012-11-04 23:41
12142 장기연기신청 부탁드립니다.  is**** 2012-11-04 13:14
12141 문의드려요  li***** 2012-11-03 16:43
12140 수업시작 및 강사님 문의  go**** 2012-11-03 11:34
12139 수업시간 연장  12****** 2012-11-02 23:36
12138 문의드립니다  jo**** 2012-11-02 23:28
12137 수업 시작 문의  go**** 2012-11-02 20:45
12136 장기연장기간  na******** 2012-11-02 14:42
12135 장기연장신청  na******** 2012-11-02 13:48
12134 수업요청  hu******* 2012-11-02 13:11
12133 스카이프 수업 질문요 js**** 2012-11-02 13:02
12132 수업신청  qe***** 2012-11-02 12:12
  881  882  883  884  885  886  887  888  889  890  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶