MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6690
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12116 수업시작일  mi****** 2012-10-30 21:52
12115 문의  jo**** 2012-10-30 20:22
12114 강의 시작일에 관해 질문드립니다.  pu****** 2012-10-30 15:45
12113 질문이요  ra***** 2012-10-30 14:05
12112 수업 장기 연기 관련  ki***** 2012-10-30 12:10
12111 블로그 중국어 교재관련 문의드립니다..  ji****** 2012-10-30 11:34
12110 강의변경신청 합니다. ba******** 2012-10-30 11:01
12109 수업시간 변경요청  sp******** 2012-10-30 07:33
12108 이상하네요  ra******* 2012-10-29 22:18
12107 재수강 신청 so********** 2012-10-29 15:37
12106 수강 변경 관련  ki***** 2012-10-29 14:07
12105 재수강하고싶어요~  ji***** 2012-10-29 13:59
12104 수업시간 변경  ki*** 2012-10-29 08:13
12103 수업연기  ca****** 2012-10-28 20:25
12102 장기수강신청  ha****** 2012-10-28 20:21
  881  882  883  884  885  886  887  888  889  890  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶