MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6687
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12056 레벨테스트 전화가 오지 않았어요..  li***** 2012-10-20 15:44
12055 문의드립니다  pr****** 2012-10-19 23:37
12054 수업 연기ㅠㅠ  ne******** 2012-10-19 17:27
12053 오늘 부터 수업시작인데 zp****** 2012-10-19 16:32
12052 수업 장기 홀드 신청합니다.  ru***** 2012-10-19 11:46
12051 수업연기 신청합니다.  as***** 2012-10-19 01:36
12050 수업연기  dl****** 2012-10-18 23:21
12049 안녕하세요~^^ to***** 2012-10-18 22:01
12048 수업시간  mi******* 2012-10-18 21:05
12047 문의  ha******* 2012-10-18 11:50
12046 장기  lk**** 2012-10-18 11:34
12045 장기홀드 부탁드립니다.  ki*** 2012-10-18 11:00
12044 블로그 중국어 恋狂 에서.. at***** 2012-10-17 17:05
12043 문의요!  sh******* 2012-10-17 15:21
12042 결석하였는데요  qk******* 2012-10-17 14:45
  891  892  893  894  895  896  897  898  899  900  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶