MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6692
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12027 문의  gh** 2012-10-16 15:20
12026 수업장기연기 신청합니다...  po**** 2012-10-16 15:14
12025 오늘 수업 스카이프 이상  ir***** 2012-10-16 12:11
12024 문의드립니다.  wo******* 2012-10-16 09:45
12023 수업시간 변경  ym******** 2012-10-15 20:59
12022 안녕하세요! to***** 2012-10-15 18:27
12021 선생님 스케쥴 문의 go***** 2012-10-15 17:57
12020 수업연기신청  na******** 2012-10-15 16:08
12019 무통장입금확인요  yo****** 2012-10-15 15:38
12018 오늘 수업 홀드 신청합니다.  sk***** 2012-10-15 13:22
12017 오늘 수업 연기 신청 zi****** 2012-10-15 11:35
12016 연기요청  ee***** 2012-10-15 10:40
12015 수강신청 결제  ym******** 2012-10-14 19:20
12014 장기홀드 신청합니다.  yw**** 2012-10-14 15:05
12013 수강신청  cm***** 2012-10-13 20:20
  891  892  893  894  895  896  897  898  899  900  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶