MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 3340
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
25183 장기연기  st***** 2025-02-05 10:31 처리완료
25182 장기연기  ch******** 2025-02-04 22:11 처리완료
25181 장기연기  ky**** 2025-02-04 16:19 처리완료
25180 장기연기  py***** 2025-02-04 10:24 처리완료
25179 장기연기  tg****** 2025-02-03 22:33 처리완료
25178 장기연기  bu******** 2025-02-03 18:39 처리완료
25177 장기연기  tn******* 2025-02-02 19:56 처리완료
25176 휴가신청  wa******** 2025-01-24 21:49
25175 휴가신청  xu******** 2025-01-24 18:56
25174 휴가신청  zh********** 2025-01-23 16:59
25173 장기연기  ta***** 2025-01-22 08:51 처리완료
25172 장기연기  gk******* 2025-01-21 23:45 처리완료
25171 장기연기  ji**** 2025-01-21 22:15
25170 장기연기  ja***** 2025-01-20 09:19 처리완료
25169 장기연기  ji***** 2025-01-20 07:44 처리완료
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶