MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6704
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11892 장기연장  li**** 2012-09-24 11:56
11891 홀드 풀기 2 sk***** 2012-09-24 11:47
11890 홀드 풀기요  sk***** 2012-09-24 11:45
11889 문의  jh***** 2012-09-24 11:36
11888 장기연장  li**** 2012-09-24 11:29
11887 재수강신청~  na****** 2012-09-24 10:19
11886 연기취소 km**** 2012-09-24 08:17
11885 오늘 수업  p7******* 2012-09-24 08:01
11884 오늘신청~~  co****** 2012-09-24 06:59
11883 수업연기요~  mi******** 2012-09-23 21:01
11882 결재했어요~  su******* 2012-09-22 22:57
11881 결재했어요 ^^  mi***** 2012-09-22 01:17
11880 장기연장  lk**** 2012-09-21 22:16
11879 장기연기 신청  ra******* 2012-09-21 21:11
11878 전화가 안왔는데요?  id***** 2012-09-21 21:00
  901  902  903  904  905  906  907  908  909  910  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶