MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6713
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11682 수강신청  no***** 2012-08-27 08:57
11681 문의  qu****** 2012-08-26 21:01
11680 다시 수강..  km****** 2012-08-26 12:09
11679 연기요~! lo******* 2012-08-25 16:12
11678 수강했어요~  ss***** 2012-08-24 23:41
11677 오늘 음질.  my***** 2012-08-24 23:18
11676 수강신청관련  la**** 2012-08-24 22:58
11675 오늘 수업 sw***** 2012-08-24 10:29
11674 장기연장신청  ch****** 2012-08-24 09:41
11673 문의합니다~~ br******** 2012-08-24 09:19
11672 문의  kh***** 2012-08-23 20:56
11671 오늘 수업 홀드 신청합니다.  se*** 2012-08-23 16:48
11670 수업연장  ch****** 2012-08-23 13:17
11669 결시요청  co****** 2012-08-23 06:33
11668 답변  ch****** 2012-08-22 18:02
  911  912  913  914  915  916  917  918  919  920  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶