MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6717
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11652 선생님 변경  ch****** 2012-08-20 16:34
11651 CCTV교재가 열리지 않습니다.  we***** 2012-08-20 16:23
11650 포인트 다시 주세요  sh****** 2012-08-20 13:17
11649 수업시간  na******** 2012-08-20 11:51
11648 수강신청  na******** 2012-08-20 09:35
11647 수업교재 등  ls**** 2012-08-20 09:21
11646 포인트  ls**** 2012-08-20 09:19
11645 수업연기 신청합니다.  ha******* 2012-08-20 09:02
11644 오늘 개학!!으로 시간변경 원합니다.  wi***** 2012-08-20 08:39
11643 "비 온뒤 겜"을 중국어로? zi****** 2012-08-20 07:45
11642 수업관련  sh****** 2012-08-19 22:48
11641 새 교재 신청  we***** 2012-08-19 21:35
11640 수업연기요 xc****** 2012-08-19 14:05
11639 수업연기좀해주세요 a0******* 2012-08-17 18:53
11638 스카이프 수업 질의  br******** 2012-08-17 16:44
  911  912  913  914  915  916  917  918  919  920  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶