MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6712
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11637 오늘 수업 연기신청합니다.^^ zi****** 2012-08-17 13:08
11636 보강처리 ls**** 2012-08-17 13:02
11635 skype ID 변경 sw***** 2012-08-17 12:56
11634 수강신청  do****** 2012-08-17 11:28
11633 출석  jj***** 2012-08-17 09:36
11632 장기연기신청  ai***** 2012-08-17 08:26
11631 연기관련 ki***** 2012-08-16 22:28
11630 장기연기  jj***** 2012-08-16 22:19
11629 질문  ru*** 2012-08-16 18:56
11628 수업과정 변경 pr***** 2012-08-16 13:35
11627 시간변경 요청 im********* 2012-08-16 08:56
11626 스카이프 이름  pi******* 2012-08-16 08:34
11625 시간변경이요!  ff****** 2012-08-16 00:40
11624 시간 변경이요^^  ff****** 2012-08-15 10:12
11623 안녕하세요 sh****** 2012-08-14 16:04
  911  912  913  914  915  916  917  918  919  920  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶