MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6731
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11563 장기홀딩 신청합니다. sk***** 2012-08-06 17:36
11562 시간변경  pr****** 2012-08-06 16:47
11561 수강신청했습니다. (냉무)  sk***** 2012-08-06 16:30
11560 수강신청했습니다...  se*** 2012-08-06 16:01
11559 결정했어요.  ha******* 2012-08-06 13:51
11558 안녕하세요.  na******** 2012-08-06 13:51
11557 시간이요~  le******* 2012-08-06 12:13
11556 수강신청..  po******* 2012-08-06 09:54
11555 물어볼께요.  ha******* 2012-08-06 01:26
11554 수업연기  qi*** 2012-08-05 23:34
11553 문의드립니다  pr****** 2012-08-05 22:46
11552 8월1일 녹음이 이상하네요 je**** 2012-08-05 22:18
11551 모바일.... ba**** 2012-08-05 20:32
11550 다시 문의드려요.  ha******* 2012-08-05 20:13
11549 문의  ha******* 2012-08-04 09:06
  921  922  923  924  925  926  927  928  929  930  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶