MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6738
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11503 홀드신청  kh***** 2012-07-31 16:06
11502 결석문의  i4**** 2012-07-31 15:19
11501 여름휴가 휴강요청  jp**** 2012-07-31 13:48
11500 지금 입금했는데  me***** 2012-07-31 13:34
11499 아까 시간변경 문의한 사람인데요 ^^  ki***** 2012-07-31 12:10
11498 오늘 수강신청했는데요  me***** 2012-07-31 12:01
11497 시간변경 문의  ki***** 2012-07-31 11:30
11496 교재문의  ja****** 2012-07-31 11:13
11495 휴강신청  na******** 2012-07-31 09:30
11494 오늘 결석 qu******** 2012-07-31 09:21
11493 ,;;;  my***** 2012-07-30 23:31
11492 수업연기 불가관련 확인 요청!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!... ah**** 2012-07-30 23:13
11491 시간변경  ls**** 2012-07-30 22:55
11490 확인요청  ls**** 2012-07-30 22:46
11489 토요장터  my***** 2012-07-30 18:38
  921  922  923  924  925  926  927  928  929  930  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶