MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6743
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11443 写错不错 st********** 2012-07-23 14:42
11442 안녕하세요 s7** 2012-07-23 10:49
11441 수업 관련이요!  hi*** 2012-07-23 10:35
11440 장기홀드신청  wi********* 2012-07-23 10:16
11439 시간변경  mj******* 2012-07-23 09:21
11438 문의  ha******* 2012-07-23 08:51
11437 시간&강사 교체  ai***** 2012-07-23 07:54
11436 장기홀드신청합니다~  gk***** 2012-07-23 01:17
11435 방학을 해서요...  wi***** 2012-07-22 16:59
11434 레벨? sa**** 2012-07-22 12:49
11433 장기연기신청합니다 wl**** 2012-07-22 09:19
11432 수강신청이요^^  ff****** 2012-07-21 21:09
11431 토요장터 수강을 위한 결제관련 ah**** 2012-07-21 18:03
11430 수강신청이요 s7** 2012-07-20 23:25
11429 스카이프 사용법이요  mo****** 2012-07-20 15:04
  931  932  933  934  935  936  937  938  939  940  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶