MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6747
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11428 질문  pi******* 2012-07-20 10:59
11427 장기 홀드 신청 합니다.  md***** 2012-07-20 10:16
11426 전화  kg**** 2012-07-20 10:02
11425 장기연기신청  jj***** 2012-07-19 23:17
11424 시간변경 문의요!  da******* 2012-07-19 22:55
11423 교재 문의드려요 :-)  th******* 2012-07-19 22:40
11422 수업  ma********* 2012-07-19 22:21
11421 교재환불&수업시간변경  tt****** 2012-07-19 22:11
11420 수업연기 확인해주세요.  ch****** 2012-07-19 11:33
11419 수업시간 변경  na******** 2012-07-19 09:02
11418 교재요  sn**** 2012-07-19 00:43
11417 시간변경  gk***** 2012-07-18 23:02
11416 8월로 연기 te****** 2012-07-18 17:28
11415 모바일 채널씨엔요.. ba**** 2012-07-18 16:56
11414 수업시간 변경이요  gk***** 2012-07-18 14:29
  931  932  933  934  935  936  937  938  939  940  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶