MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6756
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11248 hsk 문의  ru*** 2012-06-29 18:35
11247 저.. 온라인교재 급하게 출력해야하는데...  ji****** 2012-06-29 17:24
11246 새로운 수업 결제완료했습니다.  hi*** 2012-06-29 16:38
11245 결제관련해서...  al******* 2012-06-29 15:29
11244 수업중  to******* 2012-06-29 14:05
11243 수강신청 후 1:1 문의게시판 이용  ch***** 2012-06-29 10:10
11242 전화  co****** 2012-06-29 07:04
11241 수업연기신청  yo***** 2012-06-28 22:14
11240 출석표 요청  jh***** 2012-06-28 14:17
11239 수업 연기 관련  no***** 2012-06-28 10:42
11238 토요장터관련질문이요~  hi*** 2012-06-28 10:40
11237 새로운 수업 관련질문이요..!  hi*** 2012-06-28 10:30
11236 첫수업  co****** 2012-06-28 08:54
11235 수업 연기 신청  no***** 2012-06-27 18:24
11234 수강신청 문의하려고 하는데요..  to******* 2012-06-27 13:27
  941  942  943  944  945  946  947  948  949  950  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶