MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6760
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11173 질문이요  bo**** 2012-06-20 13:00
11172 수강신청 ^^  di******* 2012-06-20 10:02
11171 수업시간변경  ra******* 2012-06-20 07:11
11170 전화가 안왔습니다  vh****** 2012-06-20 06:25
11169 수강신청했습니다. (냉무)  se*** 2012-06-19 19:52
11168 수업 연기 요청  ne******** 2012-06-19 11:33
11167 강의듣기가 안되요..  ha****** 2012-06-19 11:18
11166 문의드립니다.  ha******* 2012-06-19 10:39
11165 질문이요  bo**** 2012-06-19 09:00
11164 수업을 미루고싶습니다  rl******** 2012-06-19 01:51
11163 시간변경  ra******* 2012-06-18 22:21
11162 교재 바꾸고 싶어요 :)  ji******* 2012-06-18 22:15
11161 본문대화 MP3,는 없나요? su***** 2012-06-18 20:03
11160 레벨테스트질문  ji***** 2012-06-18 18:54
11159 궁금한게 있는데요~  lo********** 2012-06-18 15:35
  941  942  943  944  945  946  947  948  949  950  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶