MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6772
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11143 장기연기 co******** 2012-06-14 21:53
11142 수업문의  qu****** 2012-06-14 21:36
11141 수강신청  ic******** 2012-06-14 10:57
11140 오늘 수업 선생님 전화가 안왔어요 yk***** 2012-06-14 08:43
11139 보강요청  ls**** 2012-06-13 22:22
11138 연장감사합니다.  ia******** 2012-06-13 21:58
11137 오늘 수강했습니다 ^^  ba****** 2012-06-13 19:45
11136 녹음듣기가 안되요  ha****** 2012-06-13 18:19
11135 단기연장 해주세요:)  ia******** 2012-06-13 15:24
11134 녹음파일이요  sk***** 2012-06-13 13:54
11133 입금확인  vh****** 2012-06-13 13:52
11132 장기 연장 신청이요  ch****** 2012-06-13 09:35
11131 전화  ha******* 2012-06-13 09:16
11130 시간 늘릴 수 있나요?  na**** 2012-06-12 22:55
11129 재수강 했습니다 ~  yi**** 2012-06-12 22:51
  951  952  953  954  955  956  957  958  959  960  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶