MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6771
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11098 문의요~  ca******* 2012-06-07 14:01
11097 시간변경  ch***** 2012-06-07 06:57
11096 문의  au******* 2012-06-06 08:04
11095 ^^  ji***** 2012-06-06 01:32
11094 안녕하세요^^  ji***** 2012-06-05 20:32
11093 문의  ha******* 2012-06-05 19:53
11092 변경  sh**** 2012-06-05 15:03
11091 hsk수업이요  jh***** 2012-06-05 13:28
11090 보강신청  68****** 2012-06-05 13:20
11089 선생님 관련 문의드려요  xi****** 2012-06-05 10:56
11088 안녕하세요~^^  su********** 2012-06-04 23:55
11087 교재관련요청  80**** 2012-06-04 23:30
11086 답변감사합니다.  ha******* 2012-06-04 23:13
11085 시간여쭙니다.  50******* 2012-06-04 22:56
11084 교재문의  ma********* 2012-06-04 20:16
  951  952  953  954  955  956  957  958  959  960  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶