MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6774
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11083 감사합니다 ^^  li****** 2012-06-04 18:59
11082 전화가안와서요. [1]  50******* 2012-06-04 17:59
11081 장기홀드 신청합니다.  le****** 2012-06-04 16:39
11080 시간변경  ha******* 2012-06-04 16:16
11079 재수강관련~  sa****** 2012-06-04 14:19
11078 선생님 변경 관련  fl******* 2012-06-04 13:47
11077 시간변경  ee***** 2012-06-04 11:27
11076 시간변경 부탁드려요.  ha******* 2012-06-04 10:55
11075 장기 홀드 신청 일자 변경  mi**** 2012-06-04 07:32
11074 건의사항인데요 pu***** 2012-06-03 19:10
11073 선생님을 좀 알 수 있을까요?  ka****** 2012-06-02 23:46
11072 다음수업관련이요  hi*** 2012-06-02 23:43
11071 수강문의 ji**** 2012-06-02 14:44
11070 수업시간이요~ ka****** 2012-06-02 00:13
11069 입금확인 km**** 2012-06-01 22:42
  951  952  953  954  955  956  957  958  959  960  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶