MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6775
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11068 장기휴가신청  sh****** 2012-06-01 20:47
11067 시간변경 부탁드립니다  ks***** 2012-06-01 17:45
11066 지금 레벨 4 하고 잇는뎅  dm***** 2012-06-01 15:36
11065 결재 문의  ch****** 2012-06-01 09:07
11064 정말 죄송한데요... pr***** 2012-06-01 03:57
11063 장기 홀드 신청  he****** 2012-05-31 18:30
11062 포인트문의 ji**** 2012-05-31 17:52
11061 장기 홀드 신청  mi**** 2012-05-31 14:38
11060 시작일 변경~  bo***** 2012-05-31 13:00
11059 감사합니다 ^^  mo******* 2012-05-31 12:58
11058 재수강문의  la****** 2012-05-31 12:47
11057 통화품질  So*** 2012-05-31 12:44
11056 수업 하루 연기  xc****** 2012-05-31 12:29
11055 수업연기 희망  he******* 2012-05-31 12:24
11054 오늘 입금했습니다 ^^  na****** 2012-05-31 10:01
  951  952  953  954  955  956  957  958  959  960  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶