MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6777
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
11038 질문  sh**** 2012-05-29 12:38
11037 수강신청 했습니다  eh****** 2012-05-29 10:38
11036 강사 변경 희망  he******* 2012-05-29 08:23
11035 수업코스변경이요.  lo********** 2012-05-29 08:03
11034 중국여행으로 3일정도 연기하고 싶습니다!  ji******* 2012-05-28 19:17
11033 해석좀..  pe******** 2012-05-28 10:07
11032 강의 시간 변경 sp******** 2012-05-28 09:40
11031 포인트 문의  yo**** 2012-05-27 13:53
11030 수업 시간 변경건  kd*** 2012-05-26 13:32
11029 이벤트 문의  ji******* 2012-05-26 09:08
11028 재수강 했습니다  bo***** 2012-05-25 23:03
11027 오늘 스카이프 상태가 안좋아서 수업을 할 수가.. sk***** 2012-05-25 22:40
11026 수업시간 변경건입니다  kd*** 2012-05-25 22:18
11025 5/25 수업 시 애로사항 zi****** 2012-05-25 14:27
11024 궁금~  in**** 2012-05-25 11:49
  951  952  953  954  955  956  957  958  959  960  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶