MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6794
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10993 장기홀드신청이요!  sh******* 2012-05-21 23:47
10992 저기..  qk***** 2012-05-21 23:04
10991 수강신청했는데요~^^;  po****** 2012-05-21 20:26
10990 무통장입금 확인 ~  ii****** 2012-05-21 20:20
10989 레벨테스트  ru*** 2012-05-21 19:42
10988 통화품질  vv*** 2012-05-21 18:37
10987 수업변경  sh******* 2012-05-21 17:39
10986 문의요  ia******** 2012-05-21 16:50
10985 수업재밌습니다^^  jj****** 2012-05-21 14:30
10984 재수강신청  li******** 2012-05-21 14:29
10983 금일 수업 통화품질 건  So*** 2012-05-21 14:25
10982 시간변경 pr***** 2012-05-21 11:49
10981 장기연장이 가능한지?  ju****** 2012-05-21 10:58
10980 ^^;;;  sh**** 2012-05-21 10:29
10979 방금  sh**** 2012-05-21 10:27
  961  962  963  964  965  966  967  968  969  970  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶