MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6798
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10933 수업 연기 해주세요~~ hy**** 2012-05-14 19:33
10932 오늘 수업 연기요~ go***** 2012-05-14 17:08
10931 오늘 수업 연기 부탁드려요. zi****** 2012-05-14 12:55
10930 수업녹음관련 질문이요.  hi*** 2012-05-14 11:42
10929 입금완료/확인요망  ir***** 2012-05-14 05:36
10928 문의  ha******* 2012-05-13 23:25
10927 문의  ha******* 2012-05-13 22:44
10926 연기 건과 스카이페 문의드립니다  ji******* 2012-05-13 22:37
10925 토요장터 결제  ss**** 2012-05-12 18:38
10924 재수강문의  yi******** 2012-05-12 15:39
10923 교재 미리보기 이상합니다. mo**** 2012-05-12 14:37
10922 감사합니다.  ha******* 2012-05-12 13:47
10921 확인 부탁드려요  is**** 2012-05-12 13:24
10920 문의  ha******* 2012-05-12 12:20
10919 토요장터 수업신청중 포인트가 사라졌어요  ir***** 2012-05-12 00:51
  961  962  963  964  965  966  967  968  969  970  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶