MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6791
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10918 바꿔주세요. gy***** 2012-05-11 23:14
10917 재수강신청 했습니다 ~^^  na****** 2012-05-11 15:06
10916 궁금~  in**** 2012-05-11 14:47
10915 케나다인데요 ...  ll******** 2012-05-11 14:10
10914 주변이 너무 시끄러운데요  yu****** 2012-05-11 14:01
10913 오늘 수업전화번호변경요청요~~  dl**** 2012-05-11 12:27
10912 장기 홀드 신청 im******* 2012-05-11 09:43
10911 문의드립니다.  hc**** 2012-05-11 09:28
10910 수업 연기 pe***** 2012-05-11 09:22
10909 핸폰 수업 진행 요청  So*** 2012-05-11 01:54
10908 문의  ha******* 2012-05-10 21:28
10907 문의  ha******* 2012-05-10 19:41
10906 수업녹음 다운이 안되요! li****** 2012-05-10 11:54
10905 무료수업 문의  ji***** 2012-05-10 10:54
10904 강사  te****** 2012-05-10 08:23
  961  962  963  964  965  966  967  968  969  970  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶