MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6797
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10873 레벨4 교재요~  go***** 2012-05-07 17:20
10872 전화 회선 관련  fl******* 2012-05-07 14:23
10871 입금확인이요~ lo******* 2012-05-07 13:02
10870 선생님~  jj***** 2012-05-07 12:50
10869 전화번호관련해서  dl**** 2012-05-07 12:40
10868 수업시간변경이요~ lo******* 2012-05-07 12:07
10867 금일 수강 취소 su****** 2012-05-07 11:54
10866 전화수업으로변경 lo******* 2012-05-07 11:20
10865 중국현지로 신청을 하고 싶습니다. du***** 2012-05-07 10:38
10864 교재구입문의  yo********** 2012-05-07 10:37
10863 입금확인부탁드립니다.  au******** 2012-05-07 10:26
10862 전화가 오늘도 안왔는데요 rl******** 2012-05-07 09:21
10861 수업연기신청  qu****** 2012-05-07 09:20
10860 중국현지로신청하고 싶습니다. du***** 2012-05-07 00:20
10859 수업연장  vo**** 2012-05-06 22:01
  961  962  963  964  965  966  967  968  969  970  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶